过年“走亲戚” 用英文怎么说?
发布日期:2021-02-19 作者:南昌新航道 点击:
小的时候,过年最期待的就是去各家串门走亲戚,收压岁钱。
过年回到了家里,七大姑八大姨,爸爸家的亲戚,妈妈家的长辈,中文中都有不同的叫法,孩子们却傻傻分不清楚~
那英语中,七大姑八大姨这些亲戚用英语应该怎么说?
今天我们就一起来学习亲戚英文词汇及口语表达,加油吧!
今日金句
1.The Spring Festival lasts about 15 days long.People visit relatives and friends with the words”May all your wishes come true.”
春节大概持续十五天时间,人们走亲访友时都带着这句话“祝你心想事成。”
2.On the first New Year’s day,we always pay New Year’s visit to our relatives and friends.
新年第一天,我们总是去亲朋好友家拜年。
今日生词
relative英 [ˈrelətɪv] 美 [ˈrɛlətɪv]
adj. 相关的; 相对的;
n. 亲属,亲戚; 相关物
※give new year’s call /greeting 拜年
在这些称呼里,有些称呼身兼数职,比如brother(兄弟)和sister(姐妹)。如果特指哥哥或姐姐,就要说elder brother/sister,弟弟和妹妹则是younger brother/sister。 注意:这里的brother和sister特指有血缘关系兄弟姐妹,可不能随便用来称呼别人哟! 近亲一般表示三代以内的亲属关系,比如(外)祖父母以及我们常说的七大姑八大姨等。 英文中的称呼(外)祖父母,不像中国分为爷爷奶奶、外公外婆,而是统称grandfather或grandmother。 外国人在称呼自己的祖父母的时候也有很多种亲昵的叫法哟! 比如,爷爷、外公可以叫作granddad、grandpa等,奶奶、外婆可以叫作granny、nana、grandma等。 而曾祖父母则用great-grandparent来指代。 不同于中文里的七大姑八大姨,英文里父母一辈的亲戚称呼起来特别简单,一个uncle和一个aunt几乎可以搞定一切。 uncle和aunt除了指亲戚关系外,也可以用来称呼父母的朋友,就相当于中文里的叔叔阿姨。同理,姑、姨、婶母、伯母和舅母之类的长辈,一个aunt也全部能搞定! 总之,只要是和父母一辈的男性长辈,用uncle准没错。 那这么多uncle、aunt搞混了咋办,外国人的办法就是——将长辈的名字加在称呼的后面,比如uncle Sam、aunt Lily...... 最后,我们再来说说“再组家庭”中的关系叫法吧: ①step-father/mother 继父继母 继父继母的孩子叫做step-brother或step-sister。 ②同父异母或者同母异父的兄弟姐妹的英文说法为half-brother / half-sister ③养父养母的英文说法为adoptive parents;被领养的孩子被称为 adopted son / adopted daughter。 在英文中,大家平时很少会用到这些称呼,在关系亲近的情况下,大多数时候都是直接以姓名相称。 怎么样,以上这些英文里的亲戚关系相对于中文是不是简单很多?