重阳节刚过 你会用英语表达关于重阳节的语汇吗?
发布日期:2020-10-26 作者:南昌新航道 点击:
Double Ninth Festival 重阳节
Height Ascending Festival 登高节
Chrysanthemum Festival 菊花节
重阳节习俗
赏菊 enjoy chrysanthemums
赏菊重阳节又称菊花节,菊是长寿之花,被文人们赞美为凌霜不屈的象征.因此赏菊也就成为了重阳节习俗之一。
◐喝菊花酒 drink chrysanthemum wine
重阳日,历来就有赏菊花的风俗,所以古来又称菊花节。人们还会喝菊花酒。
◐爬山 Mountain Climbing人们相信在重阳节当天爬上高处可以预防疾病的传说,所以它也被称“登高节”。
◐插茱萸 Wearing the Zhuyu佩戴茱萸在唐朝的时候很流行。茱萸被认为可以保护他们免受疾病和灾难。
◐吃重阳糕 Eat Double Ninth Cake重阳节蛋糕也被称为“菊花蛋糕”或“花蛋糕”,最初是在秋收后制作的,供农民们品尝时令,后来逐渐成长为现在的重阳蛋糕。
◐放纸鸢 Fly a paper crane放纸鸢就是放风筝,重阳节这天,秋高气爽,最适合户外放风筝。
◐尊老 respect the aged九九重阳,因为与“久久”同音,九在数字中又是最大数,有长久长寿的含意,所以也是老人节。
重阳节有关诗词
1. On Double NinthDay Thinking of My Brothers At Home九月九日忆山东兄弟
—Wang Wei王维

A lonelystranger in a foreign land I'm cast, 独在异乡为异客,Sore sickfor my dears on every festive day.每逢佳节倍思亲。By now mybrothers must some heights have passed,遥知兄弟登高处,But acornel wearer missing'll damp the day.遍插茱萸少一人。
2. Ascend登高
—Du Fu杜甫In a sharpgale from the wide sky apes are whimpering, 风急天高猿啸哀,Over theclear lake and white sand birds are flying homeward. 渚清沙白鸟飞回。Immensityof leaves rustling fell, 无边落木萧萧下,Thenever-ending Yangtze river rolling on. 不尽长江滚滚来。I have comethousands of miles miles away, sad now with autumn, 万里悲秋常作客,And with myhundred years of woe, I climb this height alone.百年多病独登台。I'llfortune has laid a bitter frost on my temples,艰难苦恨繁霜鬓,Heart-acheand weariness are a thick dust in my wine.潦倒新停浊酒怀。
赏菊重阳节又称菊花节,菊是长寿之花,被文人们赞美为凌霜不屈的象征.因此赏菊也就成为了重阳节习俗之一。
◐喝菊花酒 drink chrysanthemum wine
重阳日,历来就有赏菊花的风俗,所以古来又称菊花节。人们还会喝菊花酒。
◐爬山 Mountain Climbing人们相信在重阳节当天爬上高处可以预防疾病的传说,所以它也被称“登高节”。
◐插茱萸 Wearing the Zhuyu佩戴茱萸在唐朝的时候很流行。茱萸被认为可以保护他们免受疾病和灾难。
◐吃重阳糕 Eat Double Ninth Cake重阳节蛋糕也被称为“菊花蛋糕”或“花蛋糕”,最初是在秋收后制作的,供农民们品尝时令,后来逐渐成长为现在的重阳蛋糕。
◐放纸鸢 Fly a paper crane放纸鸢就是放风筝,重阳节这天,秋高气爽,最适合户外放风筝。
◐尊老 respect the aged九九重阳,因为与“久久”同音,九在数字中又是最大数,有长久长寿的含意,所以也是老人节。


1. On Double NinthDay Thinking of My Brothers At Home九月九日忆山东兄弟
—Wang Wei王维

A lonelystranger in a foreign land I'm cast, 独在异乡为异客,Sore sickfor my dears on every festive day.每逢佳节倍思亲。By now mybrothers must some heights have passed,遥知兄弟登高处,But acornel wearer missing'll damp the day.遍插茱萸少一人。
2. Ascend登高
—Du Fu杜甫In a sharpgale from the wide sky apes are whimpering, 风急天高猿啸哀,Over theclear lake and white sand birds are flying homeward. 渚清沙白鸟飞回。Immensityof leaves rustling fell, 无边落木萧萧下,Thenever-ending Yangtze river rolling on. 不尽长江滚滚来。I have comethousands of miles miles away, sad now with autumn, 万里悲秋常作客,And with myhundred years of woe, I climb this height alone.百年多病独登台。I'llfortune has laid a bitter frost on my temples,艰难苦恨繁霜鬓,Heart-acheand weariness are a thick dust in my wine.潦倒新停浊酒怀。
